Si pudiéramos atravesar todos los océanos de incomprensión y confiar solo en el poder del amor, quizá las cosas fueran mas fáciles. Si pudiéramos entendernos apreciaríamos mas fácilmente a nuestros semejantes a la Tierra y sus criaturas y al final nos comprenderíamos mejor a nosotros mismos.
Termino de leer “la niña que iba en hipopótamo a la escuela” de Yoko Ogawa, la escritora japonesa con mayor número de ventas en su país, publicados en España por la editorial funambulista. Se trata de un libro lleno de poesía y esperanza, y por asociación de ideas se me ha ocurrido hablar hoy de este bello himno del siglo XVII, que habla de amor, tristeza y esperanza. Después de dudar bastante he seleccionado siete versiones, intentando dar una idea de la variación del tema desde el jazz hasta el sonido folk más clásico.
Como he empezado hablando de Japón, decido comenzar con esta versión de la cantante de jazz coreana WoongSam , que desarrolla su carrera profesional fundamentalmente en Japón, donde esta canción se recoge por muchos intérpretes y en algunas bandas sonoras propias. La versión de WoongSam, pertenece a su penúltimo disco, donde hay alguna otra joya como la versión de “As Time Goes By”. Para mi gusto es una versión muy equilibrada y arreglada con criterios musicales actuales, mas cerca de lo que se podría considera smooth jazz, y lejos de las versiones tradicionales, os dejo con ella- Si queréis mas información entrar en su web, donde podeis escuchar cosas de su último disco recién salido del estudio http://woongsan.ponycanyon.co.jp/. Esta es su versión
La segunda versión que he seleccionado es una version instrumental de un músico irlandés, Alec Finn, concretamente de su disco “Blue Shamrock”, disco que me ha acompañado muchas noches de mi vida mientras mecía la cuna de mis hijos, y que aún conserva la etiqueta de las 12,99 libras que costó en su día. Es obviamente mi versión favorita, porque la he cantado tantas noches que no puedo recordar, y cuando lo escucho recuerdo los felices tiempos en los que había bebes en casa, tiempo ya pasado pero muy agradable. Bueno no me enrollo mas y os dejo con la versión
La tercera versión es de uno de mis ídolos juveniles, Pete Seeger, que cumplirá 93 años el próximo 3 de mayo, un genio musical y personal del que tengo que hablar con mas calma en alguna ocasión. Pete Seeger modificó la letra tradicional, y en esta versión se intentan cruzar los océanos de incomprensión entre los seres humanos, Aparece en el disco Pete (cuarto tema) de 1996, aunque creo que está recogido en mas discos de la múltiple discografía del buen señor Seeger.
Pues ya que estamos de anniversarios, como el próximo 7 de mayo actúa en Madrid James Taylor, os dejo con una versión en directo de este tema. Cierra el albúm “New Moon Shine” de 1991. No es posiblemente la mejor versión, pero gana mucho en directo y el acompañamiento orquestal no es exagerado, concretamente el violín está muy bien
Otra versión que os traigo es de la banda sonora de una película, he elegido de la docena larga de películas donde se incluye, ya que andamos de violines, la película “The Bounty” (motín a bordo) de 1984 donde la música corría a cargo de Vangelis, En la película el tema lo toca una violinista ciega.
Y al hilo de esta versión os acerco una versión “popular”, la de la dublinesa Niamh Parsons que conocí a través de otro disco recopilatorio de canciones céticals irlandesas (Celtic Wonder). Aunque como os he dicho antes la canción parece de procedencia escocesa o inglesa, los irlandeses la consideran de su repertorio tradicional, y podéis encontrar en la red versiones de taberna o con Whistle
No puedo menos de recordar la increíble versión de la gran Eva Cassidy que publica esta versión en su disco "American Tune" de 2003
https://youtu.be/ADX8GRfRKHg
https://youtu.be/ADX8GRfRKHg
Para casi acabar con ritmo de jazz sigo con esta versión de la cantante de Singapur Jacintha (Jacintha Abisheganaden), de su disco de 2018 "Fire & Rain"
Para acabar ya de verdad, con ritmo de jazz como he empezado he reservado esta versión del Charles Lloyd Quartet, de su disco del mismo nombre del año 2000, y donde además de Charles Lloyd al saxo, toca uno de los mejores pianistas actuales de jazz, Brad Mehldau. Una larga y mágica versión
Espero que os guste. Feliz finde adelantado
Jesús
Un placer escuchar como matizan la música y siempre bella, saludos
ResponderEliminarSilvo: Me alegro que te haya gustado la selección. Un abrazo
ResponderEliminarPreciosa canción, me encantan las dos versiones jazz, sobre todo la de Woong San, por que acabas de descubrirme a otra cantante oriental a la que seguir. Últimamente me tienen enganchado las voces femeninas de esa zona, de las que he puesto algunos temas en mi blog. Como siempre Jesús, encantado de escuchar y descubrir las cosas que pones por aquí.
ResponderEliminarPedro, me alegro que te gusten las versiones, concretamente la de Woong Sam, es una buena cantante coreana, y creo que por aquí es muy poco conocida, ademas como su web esta en japones eso dificulta bastante el acceso por los temas de los buscadores, Me alegra que te haya gustado, porque siempre me da la sensación de que escribo de gente muy poco conocida, el único consuleo es que en muchos casos los discos con cierto restraso se acaban vendiendo en España, auqnue con la música oriental es mas dificil. Un tema llamativo es la cantidad de versiones de japoneses de este tema gaelico
ResponderEliminarMucho animo con tu blog, que vas mejorando dia a dia
Me encanta la versión instrumental irlandesa y la cantada escocesa/irlandesa, aunque suena más a música tradicional irlandesa.Ya sabes que a mí todo lo que suena a celta me fascina...
ResponderEliminarUn abrazo!!
Hola Denisse:
ResponderEliminarMe alegro que te guste la entrada, aunque la canción parece de origen escoces o inglés, en Irlanda se le considera canción tradicional irlandesa, aunque también es cierto, que se mas de musica irlandesa que de los paises cercanos!. En cualquier caso es una canción que me encanta. Un abrazo y aprovecha las vacances