Moça tan fermosa
non vi en la frontera,
como una vaquera
de la Finojosa.
Faziendo la vía
del Calatraveño
a Santa María,
vençido del sueño,
por tierra fragosa
perdí la carrera,
do vi la vaquera
de la Finojosa.
En un verde prado
de rosas e flores,
guardando ganado
con otros pastores,
la vi tan graciosa,
que apenas creyera
que fuese vaquera
de la Finojosa.
Non creo las rosas
de la primavera
sean tan fermosas
nin de tal manera,
fablando sin glosa,
si antes supiera
de aquella vaquera
de la Finojosa.
Non tanto mirara
su mucha beldad,
porque me dexara
en mi libertad.
Mas dixe: «Donosa
(por saber quién era),
¿aquella vaquera
de la Finojosa?...»
Bien como riendo,
dixo: «Bien vengades,
que ya bien entiendo
lo que demandades:
non es desseosa
de amar, nin lo espera,
aquessa vaquera
de la Finojosa».
Iñigo López de Mendoza. Marqués de Santillana. Serranilla VII
Al principio de enviar poemas matutinos, con un poema de Rosalía de Castro en gallego, un amigo me decía que se había acordado del Marqués de Santillana. El otro día revisando el disco de Canciones y Poemas vol. 2 de Alberto Cortez, me encontré con la versión que hace el hispanoargentino, y me ha parecido buena idea recordar este poema.
La primera versión está recitada por Paco Valladares, qué buen actor y qué bien recitaba este hombre. La próxima es la versión musicalizada de Alberto Cortez de 1968 (último corte del citado LP)
La Finojosa, se debía referir a Hinojosa del Duque, en el norte de la provincia de Córdoba (Los Pedroches) donde anualmente se celebra un festival de teatro con el título “La vaquera de la Finojosa”. Os dejo con una publicidad del evento del año 2014
Otros autores indican que podría ser en la Hinojosa castellana, en la zona soriana de Ágreda
Hay pocas versiones más, una muy interesante es la realizada por Eduardo Paniagua y Música Antigua del año 2013, pero a pesar de la búsqueda exhaustiva entre la ingente producción de éste hombre, no la he localizado en vídeo, y dado que hablamos de un momento de interacción entre la España de las tres culturas, os dejo con una música realizada por Eduardo Paniagua junto a una música que reaparece en cuanto tengo motivo: Begoña Olavide
La última versión del poema que os propongo es la realizada por el leonés (a pesar de su nombre artístico) Crispín de Olot, un juglar moderno y peculiar, con una curiosa versión que merece oírse
Y acabo con una versión gamberra, alejada solo en parte de este poema amoroso, se trata de Les Luthiers y su interpretación de “La Bella y Graciosa Moza Marchóse a Lavar la Ropa” de su espectáculo de 1979 “Mastropiero que Nunca”
Esperando os haya aflorado al menos una sonrisa
No hay comentarios:
Publicar un comentario