Hay canciones que las hemos oído mil veces, pero que inexplicablemente se olvidan, otras las asociamos a determinados momentos de nuestra vida y las escuchamos con mayor o menor frecuencia, dependiendo de la herida a la que se refiera (el amor, la muerte o la vida). La canción que traigo hoy es de las que inexplicablemente olvido, aunque luego compruebo que he escuchado alguna versión cada tres o cuatro meses mas o menos. El motivo de recordarla fue un comentario de un amable lector, que la incluía junto a "The look of love" o "Killing me softly" en canciones inolvidables, como me parece que tiene razón, que es un tema muy agradable y con una letra a mi entender preciosa, os la traigo este viernes en el que comienza un nuevo mes.
La canción pertenece a este disco "The Stranger", que salió en 1977, y que muchos habréis tenido. Billy Joel fue un pianista precoz, luego probó suerte en el boxeo y finalmente después de bastantes intentos triunfó en el mundo de la música. La canción la escribió como un regalo de cumpleaños para su primera esposa, Elizabeth Weber, en ella escribe que la querrá siempre tal y como es que no se precisan cambios y que la amará tal y como es. Más allá del amor, esta canción se puede aplicar a la necesidad de aceptar a la gente que queremos tal y como es, sin mas complicaciones, sin mas palabras. Esta es la versión de Billy Joel en 1977 (tenía pelo) con subtítulos al español :
Hay muchas versiones, por eso de no cansarse he seleccionado las que considero básicas, os dejo como siempre con las cinco que creo mejores, o me gustan más y luego con la letra en inglés y con otras versiones. La primera invitada es Diana Krall, el vídeo creo incluye publicidad, pero los otros que he encontrado tenían mala audición
La segunda versión aunque difícil es la de Barry White, su voz creo que lo merece
La tercera versión es la de la cantante Nancy Wilson
y la cuarta y última que os dejo en esta sección es la del gran y longevo pianista de jazz Ahmad Jamal
Feliz Finde
Jesús
Para saber más:
Otras versiones:
Harry Connick, Jr, publicó este tema en su disco de 2009
La versión del hermano de Nat King Cole, Freddy Cole
• He oido pocas veces la versión de Isaac Hayes, por lo que me es difícil opinar de ella, en cualquier caso aquí os la dejo:
• Como acabamos de empezar abril, y esperamos lluvias suaves escuchar hemos esta versión del Jazz Trío "Gentle Rainy"
• Y para terminar, acabaó como empecé con Billy Joel, eso sí con 30 años más pero conservanco su voz:
Todo tiene relación con los lunes después de algún comentario a raíz de la entrada del lunes pasado, estuve consultando datos y leí que el lunes era el día de la semana más odiado por la población trabajadora. También leí que de promedio vivíamos unos 4000 lunes (3900 en una vida de 75 años), pero haciendo cuentas llegó a la conclusión que solo unos 2500 se corresponden con lunes en los que tenemos que ir a trabajar o al colegio, al fin y al cabo a quien le importa cuando está de vacaciones que sea lunes o martes?. También he contado que me faltan 400 lunes para dejar de trabajar, salvo mejor criterio de los que nos complican la vida, así que para celebrarlo he decidido crear una sección de lunes en el Blog, al menos hasta las vacaciones
El lunes pasado os contaba la historia de una canción muy agradable, con un fondo triste, así que hoy, que amenaza lluvia, he pensado traer una canción triste con fondo agradable y por supuesto elegante, con la voz de Karen Carpenter, os dejo con este vídeo con la versión traducida al español
La canción aparecíó en el álbum “Carpenters” de 1971, y era el tema que abría el disco, también fue la cara A del primer single. La canción estaba compuesta por Paul Williams, entonces poco conocido y que luego participó en varias películas y series de Televisión, responsable de la música de “The Muppet Movie” (Los Teleñecos van a Holliwood 1979), por la que fue nominado a los Oscar, apareció cantando varias veces con la rana Gustavo y otros amigos en la serie televisiva de Jim Henson. Si lo deseais conocer al final os dejo un video de la serie cantando “Sad Song”, Seguidamente dejo esta versión que creo que es suya aunque no lo puedo asegurar totalmente, incluye la letra en inglés
La tercera versión del tema, la canta una amiga de Karen Carpenter, Olivia Newton John, la canción pertenece a su disco “Indigo” de 2004, y el vídeo que lo acompaña muestra en el segundo 15 una imagen escalofriante de Karen Carpenter ya muy consumida por su anorexia, cenando con su amiga Olivia:
Dedicado a mi amigo Edu, que es el laico que mas sabe de vidas de santos
Casi todo el mundo sabe (los cerveceros mas) que el 17 de marzo se celebra la festividad de San Patricio, patrono de Irlanda, nacido a finales del siglo IV de origen Gales, raptado por los irlandeses, que tras escapar con 22 años a los seis de su captura, se le apareció de nuevo un ángel que le dijo que debía predicar el cristianismo a los irlandeses, Patricio estudió durante catorce años y convertido en sacerdote volvió a Irlanda y predicó durante 30 años, muriendo el 17 de marzo de 1460 (con unos 66 años mas o menos). El símbolo de la hoja de trébol que se asocia con Irlanda, se debe a que según se cuenta lo usaba como símbolo para explicar el misterio de la Santísima Trinidad.
San Patricio es Irlanda y en su día todo se tiñe de verde como ha ocurrido esta semana pasada con la Puerta de Alcalá de Madrid. San Patricio es también el nombre del último disco de "The Chieftains” que se publicó a primero de marzo de 2010. La verdad es que he tardado en escuchar el disco, porque tenía otra prioridades, y si me decidí fue por leer la historia de la virgen y el combatiente que aparece en su portada, que es la de los “San Patricios” o el “batallón de San Patricio”
Este trabajo es, si no me equivoco, el número 44 de su producción y Paddy Maloney, llevaba trabajando 20 años para conseguir realizarlo. El tema que os traigo es “March To Battle (Across The Rio Grande)”
La Historia del Batallón de San Patricio se basa en que varios cientos de irlandeses emigrados a USA, debido a las hambrunas de la época, fueron enrolados para luchar contra los mejicanos, a raíz del conflicto suscitado por la declaración de independencia de Méjico del estado de Texas en 1846, la no aceptación de la pérdida de un territorio por parte de Méjico y la disculpa de una incursión mejicana para que EEUU declarase la guerra a Méjico que terminó en 1848 con la pérdida del 55% del territorio mejicano a favor de USA que compró esos terrenos (casi la cuarta parte del territorio continental sin contar Alaska, comprada luego a Rusia).
Un grupo de irlandeses, tanto antes del inicio de la guerra, como después del comienzo de la misma, decidieron combatir con los mejicanos, llegando a formar dos compañiás (al menos 300- 400 soldados) luchando bajo el nombre de Batallón de San Patricio, con una bandera verde y con el lema, Erin Go Bragh (Irlanda Por Siempre), liderados por le capitán John Riley fueron héroes para los mejicanos y traidores para EEUU, pero nadie dudó de su coraje y valentía, siendo ahorcados los supervivientes que habían desertado y severamente castigados los que se pasaron a Méjico antes del inicio de la Guerra.
En el año 1999 se estrena la película “One Man's Hero", en español con el título de “Héroes sin patria”, que trata de esta historia, dos años depués el cantautor norteamericano David Rovics compone la canción: “Saint Patrick Battalion”, que podéis oir en versión subtitulada con imágenes de la película
Poco os puedo contar mas de la película si quereis leer algo consultar el Blog de Frank, para distender os contaré como curiosidad que en la película hace un Cameo SAR, el Príncipe Alberto de Mónaco, con el apellido de su madre (Kelly), por lo visto porque su bisabuela (María Susana de la Torre y Mier, pertenecía a la nobleza mejicana. Os dejo con una versión en directo de la Marcha de “Los San Patricios” (aunque hasta el minuto treinta no empieza).
Por cierto el disco se comercializa con un DVD contando como se realiza el disco, al final por si alguien tiene interés y ha llegado hasta aquí os dejo un resumen colgado en Internet y las letras de las canciones, las de la primera versión la letra es del escritor Brendan Graham, y están leidas por el actor de origen irlandés Liam Neeson narrando el sacrifico de “ Los San Patricios”, y la letra de la canción de David Rovics.
Feliz finde, espero que el tema de la semana próxima sea mas divertido
Jesús
Documental como se hizo el disco de San Patricio por Chieftains:
Letra de Brendan Graham para March To Battle (Across The Rio Grande)
We are the San Patricios, a brave and gallant band
There’ll be no white flag flying within this green command
We are the San Patricios, we have but one demand,
To see the Yankees safely home across the Rio Grande…
We’ve disappeared from history like footprints in the sand
But our song is in the tumbleweeds and our love is in this land
But if in the desert moonlight you see a ghostly band
We are the men who died for freedom across the Rio Grande
Letra de "Saint Patrick's Battalion” de David Rovics
El viernes comentábamos una canción que llegó a ser un éxito pese a no ganar el concurso en el que participó. La canción de este lunes llegó a ser un éxito pese a si misma, se trata del tema: "No me gusta el lunes".
Hace nueve días escuché esta canción en la versión de Tori Amos, cantante americana, que lo incluyó en su disco del 2001 "Strange Little Girl", en una demostración de telas en mi pueblo. OS dejo con la canción:
En la posterior cerveza tras el acto se comentó que la canción era de un grupo llamado "Boomtowm Rats" La verdad es que la canción tiene su historia, y la historia es un poco morbosa, un tiroteo en un colegio de California, con dos adultos asesinados, y nueve heridos (ocho niños), cuando Brenda Ann Spencer decidió disparar desde la ventana de su casa al colegio que tenía en frente, un 29 de enero de 1979, porque "no le gustaban los lunes". el irlandés Bob Geldof, compuso esta canción, que fué número uno en Reino Unido pero que tuvo problemas en su difusión en USA por motivos mas o menos obvios. Esta es la versión de 1979 con el vídeo oficial, no sé si he logrado evitar la publicidad pero creo que merece la pena verlo:
La canción ha sido utilizada por su estribillo por muchos colegiales y trabajadores que no deseaban incorporarse al colegio o al trabajo los lunes, pero la letra es bastante estremecedora Además de dejárosla al final os pongo un vídeo con traducción al español, Bob Geldof, ha participado en múltiples conciertos caritativos, y ha sido nombrado "Sir", aunque su imagen no está exenta de controversia
Para Fernando: Ya queda menos para el viernes!!
The silicon chip inside her head Gets switched to overload And nobodys gonna go to school today Shes gonna make them stay at home And daddy doesnt understand it He always said she was good as gold And he can see no reasons 'Cos there are no reasons What reason do you need to be show-ow-ow-ow-own?
Tell me why I dont like Mondays Tell me why I dont like Mondays Tell me why I dont like Mondays I wanna shoo-oo-oo-oo-oo-oot the whole day down
The Telex machine is kept so clean And it types to a waiting world And mother feels so shocked Fathers world is rocked And their thoughts turn to their own little girl Sweet 16 aint that peachy keen Now that aint so neat to admit defeat They can see no reasons 'Cos there are no reasons What reasons do you need? Oh Oh Oh Oh
Tell me why I dont like Mondays Tell me why I dont like Mondays Tell me why I dont like Mondays I wanna shoo-oo-oo-oo-oo-oot The whole day down, down, down, shoot it all down
And all the playing's stopped in the playground now She wants to play with the toys a while And school's out early and soon we'll be learning And the lesson today is how to die And then the bullhorn crackles And the captain tackles (With the problems of the how's and why's) And he can see no reasons 'Cos there are no reasons What reason do you need to die, die? Oh Oh Oh
Tell me why I dont like Mondays Tell me why I dont like Mondays Tell me why I dont like I dont like (Tell me why) I dont like Mondays Tell me why I dont like I dont like (Tell me why) I dont like Mondays Tell me why I don't like Mondays I wanna shoo-oo-oo-oo-oo-oot the whole day down
El Festival de San Remo (ique comienza en 1951 y este año ha cumplido 60 años), aunque ahora parezca increible, aportaba un aire de modernidad a mi infancia. Como supongo sabréis en sus inicios San Remo siempre ha estado muy relacionado con el Festival de Eurovisión y de 1956 a 1966, y luego en 1972, 1997 el ganador de San Remo era el representante italiano de Eurovisión (incluso este año el ganador del festival "joven" de San Remo: "Raphael", va aser el representante de Italia en el año de su vuelta a la participación en el Eurofestival en Dusselford el próximo mes de Mayo.
La canción de hoy está ligada al Festival de San Remo de 1965. El año anterior la ganadora indiscutible fue Gigiola Gincuetti con "No tengo edad", sin embargo la elección de 1965 no fué para mi gusto la mas acertada, ganó un poco conocido "Bobby Solo" con el tema "Se Piangi, sí ridi" y Pino Donaggio quedó en un discreto sexto puesto si no recuerdo mal, sin embargo el tema de Pino Donaggio: "Io che non vivo senza te" es un tema muy bueno y del que se hicieron muchas versiones como ahora os contaré. Esta es la portada de su disco
y esta la versión de vídeo de la época. Al final están las letras en italiano, español e inglés:
Como se ha comentado en otras ocasiones, el propio Donaggio presentó su canción en español (Por cierto que este músico después de seguir participando durante varios años mas en san Remo se convirtió en creador de bandas musicales, destacando sus coalboraciones con Brian de Palma ("Carrie) y en muchas películas de terror así como colaborando y creando bandas sonoras para la televisón italiana), pero la versión que recuerdo mejor en castellano, con perdón de los seguidores de Luis Miguel y de muchos otros es la del grupo catalán "Los Mustang", cuyo nombre me encantaba en la infancia, supongo que por ser el mismo de los caballos de los indios y vaqueros con los que jugaba). Los Mustang tocaban muy bien e hicieron grandes versiones, por ejemplo la del "Submarino Amarillo" fue mas vendida que la propia de los Beatles. Esta es la carátula del disco de las canciones de aquel San Remo:
Se que ambas portadas son diferentes pero yo las encuentro muy semejantes. Desde hace poco hay un vídeo de Los Mustang en intenet, que aunque sea posterior, mantienen la voz. Es éste:
Una curiosidad del Festival de San Remo era la participación de artistas famosos de otros países, como fue el caso entre muchos otros de Luis Amstrong, Aguaviva o Dusty Springfield, esta participó en 1965 qunque no con esta canción, pero al volver a Inglaterra presntó a Donaggio a Simon Napier-Bell, quien tradujo la canción al ingés y en 1966, lanzó el tema: You Don't Have to Say You Love Me,
Esta canción fué un gran éxito, alcanzando el número 1 en la lista de éxitos en Reino Unido y el 4 en EEUU.En el año 2004 la revista "Rolling Stone" la clasificó en el puesto 494 entre las 500 mejores canciones de todos los tiempos:
Gran voz la de Dusty, de nuevo os remito al Blog Exquisiteces por si quereis leer mas de ella o a lo escrito en este Blog . Como no quiero ser hoy muy pesado, aunque hay muchas mas versiones en inglés con músicos que van desde Cher a Matt Monroe, os dejo con mi otra versión de este tema que creo merece la pena recordar, se trata de Elvis Presley, del que se pueden opinar muchas cosas, pero su voz sigue siendo portentosa:
Feliz Finde
La Pandi de Naval
Como lo prometido es deuda aquí van las letras en italiano e inglés, y este video con la letra en italiano y español
Io che non vivo (senza te) - Pino Donaggio, Jody Miller
Siamo qui noi soli,
come ogni sera,
ma tu sei più triste
ed io lo so perchè.
So che tu vuoi dirmi
che non sei felice,
che io sto cambiando
e tu mi vuoi lasciar.
Ma io che non vivo
più di un'ora senza te,
come posso stare
una vita senza te?
Sei mia,
sei mia,
mai niente, lo sai,
separarci un giorno potrà.
Vieni qui, ascoltami,
io ti voglio bene,
te ne prego, fermati
ancora insieme a me.
Io che non vivo
più di un'ora senza te,
come posso stare
una vita senza te?
Sei mia,
sei mia.
Io che non vivo
più di un'ora senza te,
come posso stare
una vita senza te?
Sei mia,
sei mia,
sei mia.
You Don't Have To Say You Love Me. Dusty Springfield, Simon Napier-Bell
When I said I needed you
You said you would always stay
It wasn't me who changed, but you
And now you've gone away
Don't you see that now you're gone
And I'm left here on my own
That I have to follow you
And beg you to come home
You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me
I can't help but love you
But believe me, I'll never tie you down
Left alone with just a memory
Life seems dead and so unreal
All that's left is loneliness
There's nothing left to feel
You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me
You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me
Believe me
El 3 de Octubre de 2009 escribía: "La verdad es que no sería mala cosa acudir a nuestro propio funeral, sobre todo si en ese momento se habla bien de nosotros, tenemos la costumbre de no decir a la gente todo lo que sentimos hasta que ya es demasiado tarde. En le mundo de la música pasa algo parecido, se espera a que un músico fallezca para sacar discos de recopilación y llenar las páginas de los periodicos y las emisoras deradio con sus canciones. Por eso hoy traigo esta canción: Take Five, del disco "Time Out""
El 12 de Marzo ha fallecido Joe Morello, uno de los baterías con más prestigio dentro del mundo del Jazz, con 120 discos grabados, la mitad de ellos con: "The Dave Brubeck Quartet". Es reconocido por tocar su instrumento en compases irregulares en diversas piezas, como las famosas "Take Five" (compás de 5/4) y "Blue Rondo à la Turk" (compás de 9/8), ambas del disco Time Out, como también por sus solos de batería.
Aquí esta tocando Take Five:
También algunos solos memorables como éste:
Y aquí tocando con otros grandes del Jazz como Phil Woods
Pavana para una infanta difunta es una famosa pieza para piano escrita por el compositor francés Maurice Ravel, en 1899 cuando Ravel estudiaba composición en el Conservatorio de París con Gabriel Fauré. En 1910, Ravel también publicó una versión orquestal de la Pavana. La obra evoca la digna elegancia de una recepción en la corte real de España, así como el grácil movimiento de una infanta en los pasos de una pavana, una danza lenta procesional que gozó de gran popularidad entre el siglo XVI y el siglo XVII. La alusión a estas refencias antiguas no significa que Ravel quisiera homenajear a alguna princesa histórica en particular, sino más bien expresar un entusiasmo nostálgico por la moda y la sensibilidad española que el autor compartía con muchos de sus contemporáneos (sobre todo Debussy, de Séverac o el propio Albéniz). Ravel dedicó la Pavana a su patrona, la Princesa de Polignac.
Hoy al pasear por una tienda de gran distribución musical, me he encontrado el disco realizado este año por la danesa Caecilie Norby, comprobando que es disco seleccionado y que aparece en la publicidad en papel. Como esta obra me encantó cuando salió hace apenas mes y medio, y se difunde tampoco el jazz nórdico, y menos esta mezcla de jazz con música clásica, no puedo por menos de hablar del disco, aunque los quince temas son muy buenos la elección de la versión del tema de Ravel, se debe a que es el único que he encontrado en Internet, os dejo con él:
Caecilie Norby es probablemente la más importante figura de Escandinavia que ha trabajado para acortar el espacio entre el pop y el jazz, que condujo con su preparación del terreno para el desarrollo de colegas como Rebekka Bakken, Silje Nergaard y Viktoria Tolstoy. "Arabesque" es un proyecto ambicioso donde conjuga la música de su niñez (és hija de importantes músicos daneses) y el jazz nórdico,
Norby escribe los textos para temas clásicos, en particular a partir del período Impresionista (que representan la mayoría de las 15 pistas en el álbum). "Fue tan inspirador que hay muchas historias brillantes que rodean muchas de las pistas. "Scheherazade" de Rimsky Korsakov, por ejemplo, está basado en los cuentos de Las 1000 y una Noches, y con "Dead Princess" de Ravel, pensé que sería interesante escribir sobre el lado frágil de la ostentosa, lesbiana Princesa Winnaretta de Polignac, el sustento financiero y empresario de Ravel, Stravinsky y la sociedad Parisina Bohemia. Norby también redescubrió a Satie y Debussy e inmediatamente se sintió a gusto con ellos: "Yo no tenía ninguna fuente o alguna experiencia de combinar el jazz nórdico con la música clásica, pero durante la primera sesión de estudio, me sentí mucho más cercana a Satie que, por ejemplo, a Ellington". Al ser una obra única no hay versiones, pero si las versiones de Ravel, esta es la versión original al piano interpretada por Puhan Wang:
y la siguiente la versión orquestal, con un solo de trompa:
El único antecedente dentro del munod del jazz de esta canción se remonta a 1973, año en que el brasileño Eumir Deodato, lo publica en su disco "Deodato 2":
Para finalizar otro tema de Caecilie Norby de este disco, basado en la música de Debussy: "The Tears Of Billie Blue":
Un siglo y un año celebrando el Dia Internacional de la Mujer, es una disculpa para poner una canción, con versiones internacionales. Creo que esta canción de 1971, supuso un cambio llamativo, al menos en España. «Soy rebelde» es una canción compuesta por Manuel Alejandro y Ana Magdalena, que se hizo éxito en la voz de la cantante Jeanette, siendo su primer disco como solista, con 20 años, después de su paso por el grupo Pic-Nic donde tuvieron un gran éxito con el tema "Callate niña"
Este tema fue rechazado al principio por Jeanette, pero luego aceptó y se convirtió en un éxito inesperado para todos. Como esto ocurría antes de la globalización, Jeanette, grabó esta canción en francés, inglés y japonés, y hoy os traigo estas cuatro versiones y otra en portugués de la misma época
En castellano "Soy Rebelde":
En Inglés "I'm a Rebel", posiblemente sobre 1972-1973
En Francés "L'inconnu qui m'aimera", de 1971
En Japonés, "Guakarimasu"
Sobre finales de los 70, o principios de los 80, el duo brasileño "Leno e Lilian" cantó la versión portuguesa "Eu sou Rebelde"
Feliz Día ( o Siglo) Internacional de la Mujer para todas y todos
Ya hemos cambiado de mes y pronto de estación. Esta canción habla precisamente de ese cambio, las lluvias de marzo marcan el final del verano y el principio del frío en Brasil siendoel mes mas lluvioso del año.
Estas lluvias abundantes ese agua renovador es el que transmite Tom (Antonio Carlos) Jobim con su canción, que aunque fué compuesta a prinicpios de los 70, su versión mas conocida es la que realiza con la cantante Elis Regina, en este vídeo
La letra de la canción, como habréis comprobado, no cuenta una historia, son simplemente pinceladas de imágenes que empiezan casi todas por la letra “É…” (“Es” en castellano), Al final de la entrada os dejo la letra en portugues por si os interesa. Jobim reliza una versión inglesa de esta canción, modificando alguna cosa, por ejemplo habla de agua de primavera, en vez de la lluvia otoñal. Hay muchas versiones inglesas, mi preferida a fecha de hoy es la de Halie Loren en su disco "After Dark", pero no hay vídeo disponible, se puede escuchar un demo en Amazon. Así que la versión que selecciono es la interpretada en 2008 por dos excelentes cantantes: Suzanne Vega & Stacey Kent
Existen versiones españolas, quizá las mas conocidas sean la de Fito Paéz y la de Sole Gimenez, mi preferida es la de la cantante de Yecla, con esta versión que aparece en su penúltimo disco: "Dos Gardenias".
Esta canción también se tradujo al francés por George Moustaki ("Les Eaux de Mars"). La versión que os traigo es la realizada por Stacey Kent, para su octavo disco. "Raconte Moi" publicado en marzo del 2010,
y que para mi gusto es uno de los mejores discos editados el pasado año. A finales de mayo lo presentó en Madrid (Teatro Calderón), pero no pude acudir, es lo que tiene ser de pueblo
Y como no puede ser de otro modo también existe una versión italiana, realizada por la versátil Mina, con el título: "La Pioggia di Marzo" en 1972
Para terminar una versión de la excelente pianista brasileña: Eliane Elias, de su disco "Plays Jobim" de 1990,
Os pongo esta versión en directo de "Eliane Elias Trio", mezclando este tema con "Agua de Beber" (de Vinicious de Moraes)
Feliz Finde
Jesús
Por si se quiere mas:
La letra original es
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É peroba do campo, é o nó da madeira
Caingá, candeia, é o Matita Pereira.
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira.
É uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho.
É um estrepe, é um prego, é uma conta, é um conto
É uma ponta, é um ponto, é um pingo pingando
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada.
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama.
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato, na luz da manhã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração.
É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
Quedan muchas versiones interesantes, pero es lo que tiene realizar una selección, por su variedad os recomendaría si os sigue apeteciendo escuchar este tema las siguientes: